Parlez-vous français? ("O senhor fala francês"?) foi a canção que representou o Luxemburgo no Festival Eurovisão da Canção 1978, cantada em francês pelo duo Baccara. A canção fala-nos da importância da língua francesa naquela época - descrita na letra da canção como do amor e do verão. Uma delas descreve uma situação em que para iniciar uma relação amorosa foi-lhe exigido saber falar aquele idioma. Parlez-vous français? |
- Wow, bonjour, ma chère |
Tu as bonne mine, Mayte |
Comment cela a été: l'île, la mer, la plage? |
- Hmm... formidable, Maria |
Comme un rêve |
Ah, si tu avais vu |
- Aha, as-tu compris l'importance |
De savoir le français? |
Dis-le moi |
- Non |
- Je t'en prie, vois-tu? |
- Oh, je le sais, c'est-à-dire... |
- Ah, j'y suis: l'amour? |
Ah, une affaire de cœur? |
- Vas-y... |
- Et bien, ça y est |
|
Heures à la plage, un bel après-midi |
Le soleil |
- Le soleil? |
- Me réveille |
- Te réveille? |
- Quel jeune homme en passant |
- Un visage, sans alliance? |
- Ses yeux bleus très dangereux |
- Et alors? |
- Mmm alors? |
- Uh, cet homme |
- Uh, cet homme? |
- Uh, il vient chez moi comme un brigand, demandant: |
|
Parlez-vous français? |
La langue d'amour et de l'été |
Voilà c'est une chance d'un cours de vacances |
Mais honni soit qui mal y pense |
|
Il me dit: |
Parlez-vous français? |
Mais cette nuit, laissez-moi prier |
De voir les lumières d'une jolie manière |
De faire l'amour en bon français |
|
- Quel bonheur, sans nuages |
L'amour en vérité |
Quand on pleure |
- De bonheur? |
- Embrasser |
- Enchanté |
Oh, quel temps de jeunes folies |
- L'année prochaine, plus d'une semaine |
Nous irons là-bas ensemble |
Nous serons... |
- C'est si beau |
- Nous serons... |
- C'est si beau |
- Nous serons comme les belles de Paris |
|
Nous dirons: |
Parlez-vous français? |
La langue d'amour et de l'été |
Voilà c'est une chance d'un cours de vacances |
Mais honni soit qui mal y pense |
|
Nous dirons: |
Parlez-vous français? |
Mais cette nuit, laissez-moi prier |
De voir les lumières d'une jolie manière |
De faire l'amour en bon français |
Olé! |
|
Nous dirons: |
Parlez-vous français? |
La langue d'amour et de l'été |
Voilà c'est une chance, d'un cours de vacances |
Mais honni soit qui mal y pense |
|
Nous dirons: |
Parlez-vous français? |
La langue d'amour et de l'été |
Voilà c'est une chance d'un cours de vacances |
Mais honni soit qui mal y pense |
|
Parlez-vous français? |
Mais cette nuit, laisse-moi prier |
De voir les lumières d'une jolie manière |
De faire l'amour en bon français |
|
Nous dirons: |
Parlez-vous français? |
segunda-feira, 14 de novembro de 2011
Baccara - Parlez-vous Français 1978
Assinar:
Postar comentários (Atom)
-
Vamos nos divertir um pouco em francês? Leia as piadinhas (limpas!) abaixo: Devinettes d’ascenseur Adivinhações de elevador Que dit u...
Nenhum comentário:
Postar um comentário